Highlights
Free price calculation spreadsheets for translators
As some of you may know, I have quite a bee in my bonnet about proper pricing and strategic positioning when it comes to freelance translation. Pricing is complicated, and I could
How and who to help
Today I am inspired by a post by in The League of Extraordinary Translators, where a colleague asked what to say to qualified people who have never translated who have come to
12 traps newbie translators fall into (Part 2/3)
First off, let me give my apologies for my long absence. You can read more about my long break – my journey, my reasons, and my promise – here. It’s a full-length post,
12 traps newbie translators fall into (Part 1/3)
When I was just starting out, I fell into a lot of traps. I was taken advantage of, manipulated, ripped off and kept under the thumb. So many traps! But I am
Top 10 trade show travel essentials
Business travel essentials for trade shows, conferences and similar events. Get the most out of your trip!
Translation isn’t getting cheaper
Everyone seems to be finding new ways to make translation cheaper while at the same time promising good results. Not possible. It's time to tear apart some of the myths of "quality" in the bulk translation market and show that professional translation is most definitely not getting cheaper.
The Horrors of Proofreading: Top ten into English translation errors
The Horrors of Proofreading continues: From full snouts, to criss-crossing the Atlantic, to chauvinistic pronoun choice: my 10 "favourite" mistakes in into English translations with the usual understanding commentary. Enjoy!
The Horrors of Proofreading: Top ten German to English translation errors
From §ection to Imprint, a list of my "favourite" 10 common mistakes in German to English translation with some less-than-understanding commentary. Enjoy!
Building the Universal Translator: a translator’s perspective
Science-fiction almost unanimously takes one vision of our future universe for granted: that all peoples shall be able to communicate with one another. The technology enabling this is generally known as the "Universal Translator": enabling interaction, profitable trade agreements, peaceful resolution of conflicts and cross-cultural understanding. The writer discusses how likely such a technology is.
The Ethics of Proofreading
A discussion of the problem of the over-zealous proofreader and why this often backfires, whereas honesty and fairness pays. This is summarised in a set of ethical guidelines for proofreaders.